Nous révisons – pour des formulations parfaites
|
Relecture |
en surface |
→ correct |
|
Avec des règles individuelles pour chaque client, nous veillons à l’uniformité de la langue utilisée. Nous suivons la logique du texte et indiquons les erreurs et les incohérences. Notre travail obéit aux principe des quatre yeux et nous lisons bien sûr aussi entre les lignes. |
|
Révision |
sous la peau |
→ esthétique |
|
Lors de la révision, en plus de corriger le texte, nous améliorons aussi le style. Nous tâchons alors de formuler le texte de façon plus fluide et plus avenante, de sorte qu’il fasse plaisir à lire. |
|
Rédaction |
jusqu’au cœur |
→ efficace |
|
Lors de la rédaction, nous prêtons en outre toute notre attention à la logique et à la structure du texte. Nous l’adaptons au médium et au public-cible et n’hésitons alors pas à transposer des paragraphes entiers. |
|
Comparaison des langues |
Comparaison de textes multilingues |
→ cohérent |
|
En ce qui concerne les mandats multilingues, nous vérifions sur demande la cohérence (noms, numéros de téléphone), l’intégralité (contrôle par paragraphes), la présentation (mise en page), le ton (style) ou le contenu dans son ensemble (contrôle de traduction). Sur demande, nous traduisons également les parties manquantes. |
Nous travaillons sur papier ou directement dans les fichiers (Word ou PDF) mais aussi dans le CMS de nos clients.

