Tradurre è agire da intermediario
Per esempio tra la Germania e la Francia. E dunque fra il tedesco e il francese. Quando un testo valica diverse frontiere linguistiche, tende a luccicare come un oggetto nuovo.
Traduciamo nello stesso modo in cui correggiamo: chiaramente, rapidamente e in modo eccellente. Le nostre traduttrici e i nostri traduttori hanno alle spalle molti anni di esperienza professionale e traducono esclusivamente nella loro lingua materna.
|
|
Il mondo parla un’infinità di lingue. Ma è nella nostra lingua materna che ci esprimiamo al meglio, ed è in questa lingua che conosciamo la terminologia corretta. Questa è la ragione per cui i traduttori di lingua materna traducono da una lingua straniera verso la loro lingua: così riescono a scegliere le parole e lo stile adatti al target creando un testo efficace.


