|
Was wir mit deutschen Texten machen, können wir auch in Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch und Portugiesisch: Wir sehen die Texte genau durch und streichen alles an, was nicht stimmt: Schreibfehler, Grammatik, Logik, Einheitlichkeit, Interpunktion und Typografie. Darunter verstehen wir die richtigen Anführungszeichen, Gedanken- oder Bindestriche, die Gliederung von Zahlen usw.
Auch in den Fremdsprachen bieten wir ein Lektorat an, das über das reine Korrektorat hinausgeht und deshalb von Muttersprachigen übernommen wird.
Mehrsprachige Aufträge prüfen wir auf Vollständigkeit. Als Basis dient der Text in der Ausgangssprache. Auf Wunsch gleichen wir Namen und Daten ab oder prüfen die inhaltliche Übereinstimmung. Wenn auch Stil und Tonalität sitzen müssen, unterziehen wir den Text einem integralen Übersetzungsvergleich.
|